Þæt Luces Godspell:Capitol 3

Fram Wikibooks

Innung | Forestapol Capitol | Níehsta Capitol

1 Soðlice þam fifteoðan geare þæs caseres anwealdes tiberii. Begymendum þam pontiscan pilate iudea þeode. Feorðan dæles rica galilee herode: filippo his breþer feorðan dæles rica. Iturie. And þæs rica traconitidis and lisania abiline feorþan dæles rica.

2 under ðara sacerda ealdrum anna and caifa: godes word wæs geworden ofer zacharias sunu on westene

3 and he com into eall iordanes ricæ bodiende dædbote fulluht. and synna forgyfenesse:

4 swa hit awriten ys on isaias bec þæs witegan; Clypiendes stefen on westene. gegearwiað drihtnes weg: doð his siðas rihte;

5 Ælc denu bið gefylled. and ælc munt and beorh byð genyðerud: and þwuru beoð on gerihte: and ungerydu on smeðe wegas.

6 and ælc flæsc gesihð godes hæle; and ælc flæsc gesihð godes hæle;

7 Soþlice he cwæð to þam menegum þe ferdon þæt hi wæron gefullode fram him: eala næddrena cynn hwa ætywde eow þæt ge fleon fram þam towerdan yrre;

8 Doð geornlice dædbote wæstmas: and ne ongynne ge cweðan. we habbað us to fæder abraham; Ic secge eow. þæt god is swa mihtig þæt he mæg of þysum stanum abrahames bearn aweccan;

9 Nu is seo æx asett. to ðæs treowes wyrtruman: witodlice ælc treow þe ne bryncð godne wæsm. bið forcorfen and on fyr aworpen;

10 þa ahsodon hyne þa menegu and cwædon: hwæt do we;

11 þa cwæð he to him. se þe hæfð twa tunecan sylle þam þe næfð. and þam gelice do se þe mettas hæfþ;

12 þa comon þa manfullan þæt hig aþwegene wæron. and cwædon to him. lareow hwæt do we;

13 þa cwæð he ne do ge naht mare þonne þæt eow geset is;

14 þa ahsodon hine þa cempan and cwædon: and hwæt do we; þa sæde he him. ne slea ge nanne; Ne tale ne doð. and beoð eðhylde on eowrum andlyfenum;

15 Soðlice þam folce wenendum and eallum on hyra heortan þencendum be iohanne hwæþer he crist wære;

16 þa andswarude iohannes him: eallum secgende; Witodlice ic eow on wætere fullige; Soþlice cymð strengra þonne ic: þæs ic ne eom wyrðe þæt ic hys sceoþwancg uncnytte; He eow fullað on halgum gaste and on fyre;

17 and his fann ys on his handa. and he feormað his bernes flore: and gaderað hys hwæte into his berne. þæt ceaf he forbærnð. on unacwencedlicum fyre;

18 Manega oðre þing bodi'g'ende he þæt folc lærde;

19 Herodes se feorðan dæles rica: þa he wæs fram him geðread. be ðære herodiadiscan hys broðor wife: and be eallum yfelum þe herodes dyde;

20 and ofer eall þæt geicte þæt he beclysde iohannem on cwearterne;

21 Soðlice wæs geworden þa eall þæt folc wæs gefullod: and þam hælende gefulledum and gebiddendum. heofon wæs geopenud

22 and se halega gast astah lichamlicre ansyne on hyne swa an culfre: and stefen wæs of heofone geworden and þus cwæð; þu eart min gecorena sunu: on þe me gelicode.

23 and se hælend wæs on ylde swylce þritig wintre: þæt menn wendon þæt he wære iosepes sunu; Se wæs heliges sunu:

24 se wæs nazareþ: swa of cneorysse on cneorysse

25 Which was the son of Mattathias, which was the son of Amos, which was the son of Naum, which was the son of Esli, which was the son of Nagge,

26 Which was the son of Maath, which was the son of Mattathias, which was the son of Semei, which was the son of Joseph, which was the son of Juda,

27 Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,

28 Which was the son of Melchi, which was the son of Addi, which was the son of Cosam, which was the son of Elmodam, which was the son of Er,

29 Which was the son of Jose, which was the son of Eliezer, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi,

30 Which was the son of Simeon, which was the son of Juda, which was the son of Joseph, which was the son of Jonan, which was the son of Eliakim,

31 Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David,

32 Which was the son of Jesse, which was the son of Obed, which was the son of Booz, which was the son of Salmon, which was the son of Naasson,

33 Which was the son of Aminadab, which was the son of Aram, which was the son of Esrom, which was the son of Phares, which was the son of Juda,

34 Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor,

35 Which was the son of Saruch, which was the son of Ragau, which was the son of Phalec, which was the son of Heber, which was the son of Sala,

36 Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech,

37 Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan,

38 oð adam; Se wæs godes sunu: oð fif and hundseofantig cneoryssa;