Jump to content

Þæt Luces Godspell:Capitol 2

Fram Wikibooks

Innung | Forestapol Capitol | Nīehsta Capitol

1 Sōþlīce on þǣm dagum wæs geworden gebod fram þam Cāsere Augusto, þæt eall ymbehwyrft wǣre tōmearcod.

2 (Þēos tōmearcodnes wæs ǣrest geworden fram þǣm dēman Syrige Cirino.)

3 and ealle hīe ēodon, and syndrige ferdon on hira ceastre.

4 þa ferde Iosep fram Galilea of þære ceastre Nazareþ: on Iudeisce ceastre dauides. seo is genemned beþleem

5 (forþam þe he wæs of dauides huse. and hirede) þæt he ferde mid marian þe him beweddod wæs. and wæs geeacnod;

6 Sōþlīce wæs geworden þā hīe þar wǣron. hire dagas wæron gefyllede þæt hēo cende.

7 and hēo cende hire frumcennedan sunu. and hine mid cildclaþum bewand. and hine on binne ālegde. forþǣm þe hīe næfdon rūm on cumena hūse;

8 and hierdas wǣron on þǣm ilcan rīce waciende: and nihtwæccan healdende ofer hira heorda

9 þā stōd drihtnes engel wiþ hīe and Godes beorhtnes him ymbescān: and hīe him micelum ege ādrēdon.

10 and se engel him tō cwæþ; Nelle ge eow adrædan. soþlice nu ic eow bodie mycelne gefean. se bið eallum folce.

11 forþam todæg eow is hælend acenned. se is drihten crist on Dauides ceastre;

12 And þis tācen eow biþ; Ge gemetaþ an cild hreglum bewunden. and on binne aled;

13 And þa wæs færinga geworden mid þǣm engle mycelnes heofonlices werydes god heriendra. and þus cweþendra;

14 Gode sīe wuldor on heahnesse and on eorðan sybb mannum godes willan;

15 and hit wæs geworden þa ða englas to heofene ferdon. þa hyrdas him betwynan spræcon and cwædon; Utun faran tō Beþleem. and geseon þæt word þe geworden is. þæt drihten us ætīewde;

16 and hīe efstende cōmon: and gemetton Marian and Iosep and þæt cild on binne ālegd;

17 þa hīe þæt gesāwon þa oncneowon hīe be þam worde þe him gesæd wæs be þam cilde;

18 And ealle þa ðe gehīerdon wundrodon be þǣm þe him þa hierdas sægdon;

19 Maria gehēold ealle þas word on hire heortan smeagende;

20 þa gewendon ham þa hyrdas god wuldriende and heriende on eallum þam ðe hīe gehyrdon. and gesawon; Swa to him gecweden wæs:

21 Efter þǣm þe eahta dagas gefyllede wǣron þæt ðæt cild emsnyden wære. his nama wæs hælend; Se wæs fram engle genemned: ær he on innoðe geeacnod wære;

22 and æfter þǣm þe hyre clænsunge dagas gefyllede wǣron. æfter moyses ǣ. hi lǣddon hyne on hierusalem þæt hīe hine gode gesettun

23 (swa swa on drihtnes ǣ. āwriten is; þæt ǣlc wǣpned gecyndlim: ontynende. byð drihtne halig genemned; )

24 And þæt hīe offrunge sealdon æfter þam þe drihtnes ǣ. gecweden is. twa turtlan. oððe twegen culfran briddas.

25 and þa wæs ān man on Hierusalam þæs nama wæs simeon and þes man wæs rihtwis and oþ israhela frofor geanbidiende. and halig gast him on wæs.

26 and he andsware fram þam halegan gaste onfeng. þæt he deað ne gesawe. buton he ǣr drihten crist gesawe;

27 And on gaste he on þæt tempel com. and þa his magas læddon þone hælend. þæt hig for him æfter þǣre ǣ gewunan dȳdon.

28 he onfeng hine mid his handum: and God bletsode and cwæþ;

29 Drihten. nu þu lǣtst þīnne þeow æfter þīnum worde on sibbe;

30 Forþǣm mīne eagan gesāwon þne hæle.

31 ða þu geearwodest beforan ansīene eallra folca;

32 Leoht to þeoda awrigenesse and to þines folces wuldre israhel:

33 þa wæs his fæder and his modor wundriende be þǣm þe be him gesægde wǣron;

34 And þa bletsode hīe simeon and cwæþ to marian his meder; Loca nu þes is on hryre. and on æryst asett manegra on israhel. and on tacen þam ðe wiðcweden byð;

35 (And his swurd þine sawle þurhfærð.) þæt geþohtas syn awrigene of manegum heortum;

36 And anna wæs witegystre fanueles dohtor of asseres mægðe þeos wunude manigne dæg. and heo leofode mid hire were seofan ger of hyre fæmnhade.

37 and hēo wæs wudewe oþ feower and hundeahtatig gēara; Seo of þǣm temple ne gewāt. dæges and nihtes þeowigende on fæstenum and on halsungum;

38 And þeos ðǣre tīde becumende drihtne andette and be him spræc eallum þam þe geanbidedon Hierusalem alysednesse;

39 And þa hīe ealle þing gefyldon: æfter drihtnes ǣ hīe gehwurfon on Galileam on heora ceastre nazareþ;

40 Sōþlīce þæt cild wēox and wæs gestrangod wīsdōmes full. and Godes giefu wæs on him.

41 and his magas fērdon ǣlce gēare tō Hierusalem on Ēasterdæges frēolstīde.

42 and þa he wæs twelf wintre hīe foron to hierusalem to þan easterlican freolse æfter hyra gewunan.

43 And gefylledum dagum þa hīe agen gehwurfon. belaf se hǣlend on Hierusalem. and his magas þæt nyston.

44 wendon þæt he on heora gefere wære. þa comon hig anes dæges fær: and hine sohton betux his magas and his cuðan.

45 Þā hīe hine ne fundon hīe gewendon to Hierusalem hine secende;

46 Þā æfter þrim dagum hīe fundon hine on þǣm temple sittende onmiddan þam lareowum. hlystende and hi ahsiende;

47 Þā wundrodon hīe ealle þe gehīerdon be his gleawscipe: and his andswarum;

48 Þā cwæþ his modor tō him, "Sunu, hwȳ dȳdest þu unc ðus? Þīn fæder and ic sarigende þec sōhton."

49 Þā cwæþ he tō him, "Hwæt is þæt git mec sōhton? Niste git þæt mē gebyraþ tō bēonne on þǣm þingum þe mīnes fæder sind?"

50 þa ne ongēaton hīe þæt word þe hē tō him spræc.

51 þa ferde he mid him and com to nazareþ. and wæs him underþeod; And his modor geheold ealle þas word on hyre heortan smeagende;

52 And se hælend þeah on wisdome and on ylde. and mid gyfe. mid gode and mid mannum