Þæt Luces Godspell (on Rúnum):Capitol 1

Fram Wikibooks

Innung | Forestapol Capitol | Níehsta Capitol

1 Forᚦᚫᛗ þe witodlíce maniga þóhton ᚦᚪᚱᚪ þiᛝa race geendebyrdan þe on ús ᛄᛖᚠᚣᛚᛚᛖᛞᛖ sind,

2 swá ús betǽhton ᚦᚪ þe hit of frymðe gesáwon, ᚪᚾᛞ ᚦᚫᚱᛖ sprǽce þegnas wǽron,

3 Mé geþúhte geornlíce ᛠᛚᛚᚢᛗ oþ endebyrdnesse wrítan þé, ᚦᚢ se selesta Þeophilus,

4 ᚦᚫᛏ ᚦᚢ oncnáwe ᚦᚪᚱᚪ worda sóþfæstnesse of ᚦᚫᛗ þe ᚦᚢ gelǽred eart.

5 On Herodes ᛞᚪᚸᚢᛗ, Iúdéa cyniᛝes, ᚹᚫᛋ sum sacerd on ᚾᚪᛗᚪᚾ Zacharias, of Abian túne, ᚪᚾᛞ his wíf ᚹᚫᛋ of Aarones dohtrum, ᚪᚾᛞ hire ᚾᚪᛗᚪ ᚹᚫᛋ Elizabeþ.

6 ᛋᚩᚦᛚᛁᛤᛖ híe wǽron bútú rihtwíse beforan ᚸᚩᛞᛖ, gaᛝende on ᛠᛚᛚᚢᛗ his bebodum ᚪᚾᛞ rihtwísnessum bútan wróhte.

7 ᚪᚾᛞ híe næfdon nán bearn, forᚦᚫᛗ þe Elizabeþ ᚹᚫᛋ unberende, ᚪᚾᛞ híe on heora ᛞᚪᚸᚢᛗ bútú forþᛇdon.

8 ᛋᚩᚦᛚᛁᛤᛖ ᚹᚫᛋ ᛄᛖᚹᚩᚱᛞᛖᚾ, ᚦᚪ Zacharias his sacerdhádes breac on his gewrixles endebyrdnesse beforan ᚸᚩᛞᛖ,

9 æfter gewunan ᚦᚫᛋ sacerdháda hlotes, hé ᛇde ᚦᚫᛏ hé his ᚩᚠᚠᚱᚢᛝᚪ sette. ᚦᚪ hé on ᚸᚩᛞᛖᛋ tempel ᛇde.

10 ᛠᛚᛚwerod ᚦᚫᛋ folces ᚹᚫᛋ úte gebiddende on ᚦᚫᚱᛖ ᚩᚠᚠᚱᚢᛝᚪ tíman.

11 ᚦᚪ ætíewde him ᛞᚱᚣᚻᛏᚾᛖᛋ engel standende on ᚦᚫᛋ wᛇfodes swíðran healfe.

12 ᚦᚪ ᚹᛠᚱᚦ Zacharias gedréfed ᚦᚫᛏ gesᛇnde, ᚪᚾᛞ him ege onhréas.

13 ᚦᚪ ᛢᚫᚦ se engel him ᛏᚩ, “Ne ondrǽd ᚦᚢ þé, Zacharias, forᚦᚫᛗ þín bén is gehíered, ᚪᚾᛞ þín wíf Elizabeþ þé sunu cenþ, ᚪᚾᛞ ᚦᚢ nemnest his ᚾᚪᛗᚪᚾ Iohannes.

14 ᚪᚾᛞ hé biþ þé ᛏᚩ geféan ᚪᚾᛞ ᛏᚩ blisse, ᚪᚾᛞ maniga on his ácennednesse gefægniaþ;

15 ᛋᚩᚦᛚᛁᛤᛖ hé biþ mǽre beforan ᛞᚱᚣᚻᛏᚾᛖ, ᚪᚾᛞ hé ne drincþ wín ne bᛇr, ᚪᚾᛞ hé biþ ᛄᛖᚠᚣᛚᛚᛖᛞ on háligum gáste, þonne gíet of his módor innoðe.

16 ᚪᚾᛞ maniga Israhéla bearna hé gecierþ ᛏᚩ ᛞᚱᚣᚻᛏᚾᛖ hira ᚸᚩᛞᛖ,

17 ᚪᚾᛞ hé gǽþ ᛏᚩforan him on gáste ᚪᚾᛞ Elias mihte, ᚦᚫᛏ hé fædera ᚻᛇᚱᛏᚪᚾ ᛏᚩ heora bearnum gecierre, ᚪᚾᛞ ungeléaffulle ᛏᚩ rihtwísra gléawscipe, ᛞᚱᚣᚻᛏᚾᛖ fullfremed folc gegearwian.”

18 ᚦᚪ ᛢᚫᚦ Zacharias ᛏᚩ ᚦᚫᛗ engle, “hwanon wát ic þis? Ic ᛇᛗ nú eald, ᚪᚾᛞ mín wíf on hire ᛞᚪᚸᚢᛗ forþᛇde.”

19 ᚦᚪ andswarode him se engel, “Ic ᛇᛗ ᚸᚪᛒᚱᛁᛖᛚ, ic þe stande beforan ᚸᚩᛞᛖ; ᚪᚾᛞ ic ᛇᛗ ásend wiþ þec sprecan, ᚪᚾᛞ þé þis bodian.

20 ᚪᚾᛞ nú, ᚦᚢ bist sugiende ᚪᚾᛞ ᚦᚢ sprecan ne miht oþ þone dæg þe þás ᚦᛁᛝ geweorðaþ, forᚦᚫᛗ ᚦᚢ mínum wordum ne gelíefdest, ᚦᚪ bᛇþ on hira tíman ᛄᛖᚠᚣᛚᛚᛖᛞᛖ.”

21 ᚪᚾᛞ ᚦᚫᛏ folc ᚹᚫᛋ Zachariam geanbídiende, ᚪᚾᛞ wundrodon ᚦᚫᛏ hé on ᚦᚫᛗ temple læt ᚹᚫᛋ.

22 ᚦᚪ hé útᛇde, ne mihte hé him ᛏᚩ sprecan, ᚪᚾᛞ híe oncnᛇwon ᚦᚫᛏ hé on ᚦᚫᛗ temple sume gesihte geseah; ᚪᚾᛞ hé ᚹᚫᛋ bícniende him ᚪᚾᛞ dumb ᚦᚢᚱᚻᚹᚢᚾᚩᛞᛖ.

23 ᚦᚪ ᚹᚫᛋ ᛄᛖᚹᚩᚱᛞᛖᚾ ᚦᚪ his þegnunga dagas ᛄᛖᚠᚣᛚᛚᛖᛞᛖ wǽron, hé férde ᛏᚩ his húse.

24 ᛋᚩᚦᛚᛁᛤᛖ æfter ᛞᚪᚸᚢᛗ Elizabeþ his wíf geéacnode, ᚪᚾᛞ hᛇ bedíglode híe fíf mónþas, ᚪᚾᛞ ᛢᚫᚦ,

25 “ᛋᚩᚦᛚᛁᛤᛖ mé ᛞᚱᚣᚻᛏᛖᚾ gedyde þus on ᚦᚫᛗ ᛞᚪᚸᚢᛗ þe hé geseah mínne hosp betwux mannum áfierran.”

26 ᛋᚩᚦᛚᛁᛤᛖ on ᚦᚫᛗ sixtan mónþe ᚹᚫᛋ ásend ᚸᚪᛒᚱᛁᛖᛚ se engel fram ᛞᚱᚣᚻᛏᚾᛖ on Galilea ceastre, ᚦᚫᚱᛖ ᚾᚪᛗᚪ ᚹᚫᛋ Nazareþ,

27 ᛏᚩ beweddodre fæmnan ánum were ᚦᚫᛋ ᚾᚪᛗᚪ ᚹᚫᛋ Iosep, of Dauides húse; ᚪᚾᛞ ᚦᚫᚱᛖ fæmnan ᚾᚪᛗᚪ ᚹᚫᛋ Maria.

28 ᚦᚪ ᛢᚫᚦ se engel ingangende, “Hál wes ᚦᚢ, mid giefe ᛄᛖᚠᚣᛚᛚᛖᛞ. ᛞᚱᚣᚻᛏᛖᚾ mid þé! ᚦᚢ eart gebletsod on wífum.”

29 ᚦᚪ ᚹᛠᚱᚦ hᛇ on his sprǽce gedréfed, ᚪᚾᛞ þóhte hwæt sᛇ gréting wǽre.

30 ᚦᚪ ᛢᚫᚦ se engel, “Ne ondrǽd ᚦᚢ þé, Maria, ᛋᚩᚦᛚᛁᛤᛖ ᚦᚢ giefe mid ᚸᚩᛞᛖ geméttest.

31 ᛋᚩᚦᛚᛁᛤᛖ nú, ᚦᚢ on innoðe geéacnast ᚪᚾᛞ sunu censt, ᚪᚾᛞ his ᚾᚪᛗᚪᚾ Hǽlend (Iesus) genemnest.

32 Sé biþ mǽre, ᚪᚾᛞ ᚦᚫᛋ Híehstan Sunu genemned; ᚪᚾᛞ him selþ ᛞᚱᚣᚻᛏᛖᚾ ᚸᚩᛞ his fæder Dauides setl,

33 ᚪᚾᛞ hé rícsaþ on écnesse on Iacobes húse; ᚪᚾᛞ his ríces ende ne biþ.”

34 ᚦᚪ ᛢᚫᚦ Maria ᛏᚩ ᚦᚫᛗ engle, “hú gewierþ þis, forᚦᚫᛗ ic were ne oncnáwe?”

35 ᚦᚪ andswarode hire se engel, “Se hálga gást on þec becymþ ᚪᚾᛞ ᚦᚫᛋ Híehstan miht þec ofersceadaþ; ᚪᚾᛞ forᚦᚫᛗ ᚦᚫᛏ hálige, þe of þé ácenned biþ, biþ ᚸᚩᛞᛖᛋ Sunu genemned.

36 ᚪᚾᛞ nú, Elizabeþ þín máge sunu on hire ielde geéacnode; ᚪᚾᛞ þes mónaþ is hire sixta, sᛇ is unberende genemned.

37 Forᚦᚫᛗ nis ǽlc word mid ᚸᚩᛞᛖ unmihtiglic.”

38 ᚦᚪ ᛢᚫᚦ Maria, “Hér is ᛞᚱᚣᚻᛏᚾᛖᛋ þínen; gewierðe mé æfter þínum worde.” ᚪᚾᛞ se engel hire fram gewát.

39 ᛋᚩᚦᛚᛁᛤᛖ on ᚦᚫᛗ ᛞᚪᚸᚢᛗ árás Maria ᚪᚾᛞ férde on muntland mid ofste, on Iudéisce ceastre,

40 ᚪᚾᛞ ᛇde inᛏᚩ Zacharias húse ᚪᚾᛞ grétte Elizabeþ.

41 ᚦᚪ ᚹᚫᛋ ᛄᛖᚹᚩᚱᛞᛖᚾ ᚦᚪ Elizabeþ gehíerde Marian grétinge, ᚦᚪ gefægnode ᚦᚫᛏ cild on hire innoðe; ᚪᚾᛞ ᚦᚪ ᚹᛠᚱᚦ Elizabeþ háligum gáste ᛄᛖᚠᚣᛚᛚᛖᛞ

42 ᚪᚾᛞ hᛇ clipode micelre stefne, ᚪᚾᛞ ᛢᚫᚦ, “ᚦᚢ eart betwux wífum gebletsod, ᚪᚾᛞ gebletsod is þínes innoðes ᚹᚫᛥᛗ!

43 ᚪᚾᛞ hwanon is mé þis, ᚦᚫᛏ mínes ᛞᚱᚣᚻᛏᚾᛖᛋ módor ᛏᚩ mé cume?

44 Sóna swá þínre grétinge stefn on mínum éarum ᛄᛖᚹᚩᚱᛞᛖᚾ ᚹᚫᛋ, ᚦᚪ fægnode mín cild. on mínum innoþe;

45 ᚪᚾᛞ éadig ᚦᚢ eart, ᚦᚢ þe gelíefdest ᚦᚫᛏ fulfremede sind, ᚦᚪ ᚦᛁᛝ þe þé fram ᛞᚱᚣᚻᛏᚾᛖ gesægde sind.”

46 ᚦᚪ ᛢᚫᚦ Maria, “Mín sáwl mǽrsaþ ᛞᚱᚣᚻᛏᛖᚾ,

47 ᚪᚾᛞ mín gást geblissode on ᚸᚩᛞᛖ mínum Hǽlende,

48 forᚦᚫᛗ þe hé geseah his þínene éaðmódnesse. ᛋᚩᚦᛚᛁᛤᛖ, heonon forþ mec éadige secgaþ ealla cnᛇressa;

49 forᚦᚫᛗ þe mé micelu ᚦᛁᛝ dyde sé þe mihtig is, ᚪᚾᛞ his ᚾᚪᛗᚪ is hálig.

50 ᚪᚾᛞ his ᛗᛁᛚᛞᚻᛇᚱᛏᚾᛖᛋ of cnᛇresse on cnᛇresse hine ondrǽdendum.

51 Hé worhte on his earme, hé todǽlde ᚦᚪ ofermódan on móde hira ᚻᛇᚱᛏᚪᚾ,

52 Hé áwearp ᚦᚪ rícan of setle, ᚪᚾᛞ ᚦᚪ éaðmódan úp áhóf;

53 hyngriende hé mid gódum gefylde, ᚪᚾᛞ ofermóde ídele forlét.

54 Hé áféng Israhél his cniht, ᚪᚾᛞ gemunde his ᛗᛁᛚᛞᚻᛇᚱᛏᚾᛖᛋse,

55 swa hé spræc ᛏᚩ úrum fæderum, Abrahame, ᚪᚾᛞ his sægde on á worulde.”

56 ᛋᚩᚦᛚᛁᛤᛖ Maria wunode mid hire swilce þríe mónþas, ᚪᚾᛞ gewende ᚦᚪ ᛏᚩ hire húse.

57 ᚦᚪ ᚹᚫᛋ ᛄᛖᚠᚣᛚᛚᛖᛞ Elizabeðe cenningtíd, ᚪᚾᛞ hᛇ sunu cende.

58 ᚪᚾᛞ hire Néahgebúras ᚪᚾᛞ hire cúðan ᚦᚫᛏ gehíerdon ᚦᚫᛏ ᛞᚱᚣᚻᛏᛖᚾ his ᛗᛁᛚᛞᚻᛇᚱᛏᚾᛖᛋse mid hire mǽrsode, ᚪᚾᛞ híe mid hire blissodon,

59 ᚦᚪ on ᚦᚫᛗ eahtoðan dæge híe cómon ᚦᚫᛏ cild ymbsníðan; ᚪᚾᛞ nemnodon hine his fæder ᚾᚪᛗᚪᚾ Zachariam,

60 ᚦᚪ andswarode his módor, “Nese sóðes; ac hé biþ Iohannes genemned.”

61 ᚦᚪ cwǽdon híe ᛏᚩ hire, “Nis nán on þínre mǽgðe þissum ᚾᚪᛗᚪᚾ genemned.”

62 ᚦᚪ béacnodon híe ᛏᚩ his fæder, hwæt hé wolde hine genemnedne bᛇn.

63 ᚦᚪ wrat hé gebedenum weaxbrede, “Iohannes is his ᚾᚪᛗᚪ.” ᚦᚪ wundrodon híe ᛠᛚᛚᛖ.

64 ᚦᚪ ᚹᛠᚱᚦ sóna his múþ ᚪᚾᛞ his tunge geopenod, ᚪᚾᛞ hé spræc, ᛞᚱᚣᚻᛏᛖᚾ bletsiende.

65 ᚦᚪ ᚹᛠᚱᚦ ege ᛄᛖᚹᚩᚱᛞᛖᚾ ofer ᛠᛚᛚᛖ hira Néahgebúras. ᚪᚾᛞ ofer ᛠᛚᛚᛖ Iúdéa muntland wǽron þás word gewídmǽrsode;

66 ᚪᚾᛞ ᛠᛚᛚᛖ ᚦᚪ þe hit gehíerdon on heora ᚻᛇᚱᛏᚪᚾ setton ᚪᚾᛞ cwǽdon, “Wénst ᚦᚢ hwæt biþ þes cnapa?” Witodlíce ᛞᚱᚣᚻᛏᛖᚾes hand ᚹᚫᛋ mid him.

67 ᚪᚾᛞ Zacharias his fæder ᚹᚫᛋ mid háligum gáste ᛄᛖᚠᚣᛚᛚᛖᛞ, ᚪᚾᛞ hé wítegode, ᚪᚾᛞ ᛢᚫᚦ,

68 “Gebletsod síe ᛞᚱᚣᚻᛏᛖᚾ Israhéla ᚸᚩᛞ, forᚦᚫᛗ þe hé genᛇsode ᚪᚾᛞ his folces álíesednesse dyde,

69 ᚪᚾᛞ hé ús hǽle horn árǽrde on Dauides húse his cnihtes,

70 swá hé spræc ᚦᚢᚱᚻ his háligra wítegena múþ, ᚦᚪ þe of woruldes frymðe sprǽcon,

71 ᚪᚾᛞ hé álíesde úsic of úrum fᛇndum, ᚪᚾᛞ of ᛠᛚᚱᚪ ᚦᚪᚱᚪ handa þe úsic hatodon;

72 ᛗᛁᛚᛞᚻᛇᚱᛏᚾᛖᛋse ᛏᚩ ᚹᚣᚱᛤᛖᚾᚾᛖ mid úrum fæderum, ᚪᚾᛞ gemunan his háligan cýðnesse,

73 hine ús ᛏᚩ sellenne þone áþ þe hé úrum fæder Abrahame swór,

74 ᚦᚫᛏ we bútan ege of úre fᛇnda handa álíesede him þᛇwian.

75 On hálignesse beforan him. ᛠᛚᛚᚢᛗ úrum ᛞᚪᚸᚢᛗ;

76 ᚪᚾᛞ ᚦᚢ, cnapa, bist ᚦᚫᛋ Híehstan wítega genemned; ᚦᚢ gǽst beforan ᛞᚱᚣᚻᛏᚾᛖᛋ ánsíene his wegas gearwian,

77 ᛏᚩ sellenne his folce his hǽle gewit on hira synna forgifnesse,

78 ᚦᚢᚱᚻ innoðas úres ᚸᚩᛞᛖᛋ ᛗᛁᛚᛞᚻᛇᚱᛏᚾᛖᛋse, on ᚦᚫᛗ hé ús genᛇsode of éastdǽle úp spriᛝende

79 onlíhtan ᚦᚫᛗ þe on þᛇstrum ᚪᚾᛞ on déaþes sceadwe sittaþ, úre fét ᛏᚩ gereccenne on sybbe weg.”

80 ᛋᚩᚦᛚᛁᛤᛖ se cnapa wᛇx ᚪᚾᛞ ᚹᚫᛋ on gáste gestraᛝod, ᚪᚾᛞ ᚹᚫᛋ on wéstennum oþ þone dæg his ætíewednessum on Israhél.