Jump to content

Þæt Luces Godspell:Capitol 24

Fram Wikibooks

Innung | Forestapol Capitol | Níehsta Capitol

1 On anum restedæge swīðe ǣr on dægered hīe cōmon tō þǣre byrgene and bǣron mid him þā wyrtgemang þe hīe gegearwodon.

2 and hīe gemetton þæne stan awyltne of þǣre byrgene;

3 And þā hīe into þǣre byrgene eodon. hīe ne gemetton na þæs hælendes lichaman;

4 And þā wæs geworden þā hīe on mode afæryde wǣron be þissum þā stōdon twegen weras wiþ hīe on hwītum rēafe:

5 and þā hīe adredon and hyra andwlitan on eorþan hyldon hīe cwædon to him, "Hwī sēce gē libbendne mid dēadum.

6 nis he her ac he aras: geþencaþ hū he spræc wiþ ēow þa gyt þa he wæs on galilea

7 and cwæð; þæt mannes sunu biþ geseald on handa synfulra manna and bēon āhangen and þy þriddan dæge arisan.

8 and hīe gemundon his worda

9 and hīe gewendon fram þǣre byrgene and cyddon eall þis þǣm endlufenum and eallum ōðrum

10 Sōþlīce wæs Maria Magdalene, and Iohanna, and Maria Iacobi, and ōðre þe mid him wǣron þā sægdon þās þing þǣm apostolum

11 and þās word wǣron geþuhte beforan him swā woffnung and hīe ne gelīefdon him;

12 þā ārās Petrus and arn tō þǣre byrgyne. and alutende he geseah þā linwæda selfe ālegde. and he ferde wundrigende þæs þǣr geworden wæs.

13 and þā ferdon twegen of him on þæt castel þæt wæs on fæce sixtig furlanga fram Hierusalem

14 on naman Emaus: and hīe sprǣcon him betwynan be eallum þǣm þe þǣr gewordene wǣron;

15 And þā hīe spelledon and mid him smeadon: se hælend genealǣhte and ferde mid him;

16 Sōþlīce hyra eagan wǣron forhæfde þæt hīe hine ne gecnēowun.

17 and he cwæþ to him hwæt synt þa spæca þæ gyt recceaþ inc betwynan gangende. and sind unrote;

18 þa andswarode him an. þæs nama wæs cleofas and cwæþ; Eart þu ana forwrecen on Hierusalem. and nystest þu þa þing þe on hyre gewordene synt on ðysum dagum;

19 He sægde þā: hwæt sind þā þing; And hīe sædon be þam Nazareniscean Hǣlende: se wæs wer and witega mihtig. on spæce and on weorce beforan gode and eallum folce:

20 and hu hine sealdun þa heahsacerdas and ure ealdras on deaðes genyþerunge and ahengon hine.

21 we hopedon þæt he to alysenne wǣre Israhel; and nu is se ðridda dæg todæg þæt ðis wæs geworden:

22 and eac sume wīf of urum us bregdon. þa wǣron ǣr leohte æt þǣre byrgene.

23 and na his lichama gemettun: hīe comon and sægdon þæt hīe gesawun engla gesihðe. þa secgað hine lybban.

24 and þa ferdun sume of urum to þǣre byrgyne and swa gemetton swa þa wif sædon hine hīe ne gesawon;

25 þā cwæþ se hælend to him eala dysegan and on heortan læte tō gelīefenne eallum þǣm þe witegan spæcon.

26 hu ne gebyrede criste þas þing þoligean. and swa on his wuldor gan;

27 And he rehte him of Moyse and of eallum haligum gewritum þe be him awritene wæron;

28 And hīe genea læ hton þam castele þe hīe tō ferdun and he dyde swylce he fyr faran wolde

29 and hīe nyddon hyne and cwædon. wuna mid unc forþam þe hit æfenlæcð and se dæg wæs ahyld. and he ineode þæt he mid him wunude;

30 and þa he mid him sæt he onfeng hlaf and hine bletsude and bræc and him ræhte;

31 þā wurdon hira eagan geopenude and hīe gecneowon hine and he gewat fram him.

32 And hīe cwædon him betwynan næs uncer heorte byrnende þa he on wege wið unc spæc. and unc halige gewritu ontynde;

33 And hīe ārison on þǣre ilcan tīde and wendon tō Hierusalem and gemetton endlufan gegaderude and þa ðe mid him wæron:

34 and cwǣdon þæt drihten soðlice ārās and simone ætywde;

35 And hīe rehton þa þing þa ðe on wege gewordene wǣron: and hu hīe hine oncnēowon on hlāfes bryce;

36 Sōþlīce þā hīe þis sprǣcon se hǣlend stōd on hira midlene, and sægde him, "Sibb sīe ēow ic hit eom ne ondrǣde gē ēow."

37 Þa wǣron hīe gedrefede and afærede and hīe wendon þæt hīe gast gesāwon.

38 And he sægde him "hwī sind gē gedrefede and geþancas on ēowre heortan āstīgaþ;

39 Gesēoþ mīna handa and mīne fēt þæt ic self hit eom! Grapiaþ, and gesēoþ þæt gāst næfþ flǣsc and bān, swā ge geseoð me habban."

40 And þā he þis sægde he æteowde him fēt and handa;

41 þā cwæþ he tō him þa hīe þa gyt ne gelīefdon and for gefean wundredon, "Hæbbe gē hēr ǣnig þing tō etenne?"

42 and hīe brōhton him dǣl gebræddes fisces and bēobrēad,

43 and þā he ǣt beforan him he nām þā lafa and him sealde

44 and cwæþ tō him, "þis sind þā word þe ic spæc tō ēow þā ic wæs þā gyt mid ēow: forþǣm þe hit is nīed þæt bēon ealle þing gefyllede þe be me āwritene sind on Moyses ǣ, and on witegum, and on sealmum be mē."

45 þa ontȳnde he him andgiet þæt hīe ongeton hālige gewritu

46 and he cwæþ tō him þæt, "þus is āwriten and þus gebyrede Crist þolian: and þȳ þriddan dæge of dēaðum ārisan,

47 and bēon bodod on his naman dǣdbote and synna forgifenesse on ealle þēoda, agynnendum fram Hierusalem.

48 Sōþlīce ge sind þinga gewitan

49 and ic sende on ēow mīnes fæder behāt; Sitte gē on ceastre oþ gē sīen ufan gescrȳdde."

50 Sōþlīce he gelǣdde hīe ūt on Beþaniam and he bletsode hīe his handum up ahafenum.

51 and hit wæs geworden þa he bletsode hīe. he ferde fram him and wæs fered on heofen.

52 and hīe gebiddende hīe gehwurfon on Hierusalem mid micelum gefēan.

53 and hīe wǣron symle on þǣm temple God hergende and hine ēac bletsigende. AMEN.